مرجع فروش فایلهای آموزشی

گوگل شاپ مرجعی برای دریافت فایل مانند جزوه‌های دانشگاهی مانند جزوه ، نمونه سوال ، خلاصه کتاب ، مقاله ، تحقیق .… و آنچه که قابل به اشتراک گذاری باشد

  • صفحه اصلی
  • محصولات
  • خلاصه کتاب
  • فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی و جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی سالار منافی اناری

   فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی و جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی سالار منافی اناری

فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی و جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی سالار منافی اناری
انتشار : 28 مهر، 1401     بازدید : 6,918

فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی و جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی سالار منافی اناری :

دانشجویان ارجمند و کاربران گرامی محتوای این فایل شامل فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1تا 6 جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی نوشته سالار منافی اناری می باشد که با فرمت پی دی اف در 51 صفحه تهیه و تدوین گردیده است. در صورت تمایل می توانید این فایل ارزشمند را از فروشگاه سایت خریداری و دانلود نمایید.پس از اتمام فرایند خرید لینک دانلود قابل مشاهده و دانلود میباشد و یک لینک دانلود هم به ایمیل شما ارسال خواهد شد.پس در هنگام خرید در نوشتن ایمیل خود دقت کامل را نمایید تا در دریافت فایل با مشکل مواجه نشوید.در زیر قسمتهایی از متن فایل را مشاهده میکنید.

جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی سالار منافی اناری برای دانشجویان کارشناسی رشته مترجمی زبان 

فهرست مطالب:

Lesson One:

Equivalence in Translation

Lesson Two:

Intelligibility, Accuracy and Adequacy in Translation

Lesson Three:

Shifts in Translation

Lesson Four:

Explicitation in Translation

Lesson Five:

Types of Explicitation

Lesson Six:

Culture and Translation

Equivalence is a controversial technical term used in translation studies to mean "equality of value or meaning". Due to some socio-cultural barriers, it is not always possible to achieve "equality of value or meaning" between the source text (ST) and the target text (TT), especially in translating poetry and religious texts which are highly sensitive and in which "matter" and "manner" both are of vital significance.

When the manner of expression, which is inseparable from the matter in such sensitive texts, is reconstructed in the target language, something of the matter is often skewed or lost and, as such, equality of value or meaning neither in the matter nor in the manner is achieved between the translation and the original text. According to D. Kenny (cited in Baker [ed.],1998:77), "proponents of equivalence-based theories of translation usually define equivalence as the relationship

 راهنمای خرید و دانلود فایل 

شما می توانید با کلیک بروی دکمه افزودن به سبد خرید سفارش خود را ثبت و بعد از آن فایل را دریافت نمایید

شما می توانید این مجموعه را به روش های زیر دریافت نمایید.

۱- دریافت از طریق ایمیل

۲- دریافت از طریق دانلود

شما می توانید سفارش فایل را به روشهای زیر پرداخت نمایید.

۱- واریز به حساب یا کارت به کارت

۲- پرداخت آنلاین

برای پرداخت از کلیه کارتهای عضو شتاب میتوانید استفاده نمائید.

بعد از پرداخت آنلاین لینک دانلود فعال و نمایش داده میشود ، همچنین یک نسخه از فایل همان لحظه به ایمیل شما ارسال میگردد. در صورت بروز هر مشکلی،میتوانید از طریق تماس با ما پیغام بگذارید و یا در واتساپ شماره 09120955206 با ما در تماس باشید تا مشکلات خرید شما بررسی شود.

خرید و دانلود محصول

توجه : پس از خرید لینک دانلود در اختیار شما قرار خواهد گرفت و همچنین به ایمیل شما ارسال خواهد شد، در صورت وجود هر نوع مشکل می توانید از طریق تماس با ما اطلاع رسانی نمائید

شامل 15% تخفیف
مبلغ واقعی 11,900 تومان
قابل پرداخت : 10,115 تومان

نام و نام خانوادگی *

ایمیل *

موبایل *

انتخاب بانک *

محصولات پیشنهادی